martes, 14 de julio de 2009

jd tm tqdyr ot ayç



qdr, estar turbio/sombrío/hosco; oscurecerse, ofuscarse, enfoscarse.

Juto a hywm, el día.

Correlativo de bwa hsms, ponerse el sol; njlym, la torrentera; hsmym, el cielo; guardar luto junto a abl, wyrj -- sms, eclipsarse/apagarse el sol y la luna.

Con asp ngh, retirar el resplandor.

El verbo "bwo, alegrarse, regocijarse; y también disfrutar, aprovecharse; pero sin embargo el verbo "nbo", presenta otros significantes.

Q. brotar, junto a mqwr, fuente.

Figuradamente, de una enseñanza, hacer brotar/surgir, deducir; bptwr lb, a través de la meditación.

Hi. hacer manar, brotar, borbotar, borbollar, surtir.

En sentido figurado del hablar; amr, comunicar un mensaje; jydwt, enigmas; çkr, el recuerdo; rwj, abrir el corazón; hydyo dbr, comunicar la palabra; sptym, los labios borbotan.

Con ph, como sujeto en Provervios, y como complemento instrumental junto a klbym, babear (los perros).



qdyrh traduce en rabínico por perforación, horadación.

En catalán mantenemos la palabra butllofa, castellano amplla, y no sé si correcto inglés blister. Brota sobre la piel a causa de las quemaduras. En castellano se dice levantar ampollas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario