martes, 14 de julio de 2009
jd tm tqdyr ot ayç
qdr, estar turbio/sombrío/hosco; oscurecerse, ofuscarse, enfoscarse.
Juto a hywm, el día.
Correlativo de bwa hsms, ponerse el sol; njlym, la torrentera; hsmym, el cielo; guardar luto junto a abl, wyrj -- sms, eclipsarse/apagarse el sol y la luna.
Con asp ngh, retirar el resplandor.
El verbo "bwo, alegrarse, regocijarse; y también disfrutar, aprovecharse; pero sin embargo el verbo "nbo", presenta otros significantes.
Q. brotar, junto a mqwr, fuente.
Figuradamente, de una enseñanza, hacer brotar/surgir, deducir; bptwr lb, a través de la meditación.
Hi. hacer manar, brotar, borbotar, borbollar, surtir.
En sentido figurado del hablar; amr, comunicar un mensaje; jydwt, enigmas; çkr, el recuerdo; rwj, abrir el corazón; hydyo dbr, comunicar la palabra; sptym, los labios borbotan.
Con ph, como sujeto en Provervios, y como complemento instrumental junto a klbym, babear (los perros).
qdyrh traduce en rabínico por perforación, horadación.
En catalán mantenemos la palabra butllofa, castellano amplla, y no sé si correcto inglés blister. Brota sobre la piel a causa de las quemaduras. En castellano se dice levantar ampollas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario